și în ciuda mormăielilor urșilor a ridicat printre păduri prima așezare lângă vița de vie și grâul necultivat am înțeles că o jumătate de mileniu mai târziu purtătorul genovez de porumbei ginerele celebrului căpitan Perestrello tatăl micului și solitarului Diego în ciuda faptului că a călătorit spre sud până la golfurile calde din Guineea și că a depășit prin nord insulele de staniu și ale morselor s-ar fi confruntat cu obstacole serioase din partea frunților încoronate ale Europei pentru a demonstra rotunjimea ideilor sale și apoi tăcut a desenat o scrisoare conservată într-o mănăstire din Islanda în care distanțele reale între aceste valuri de gheață și acești struguri sălbatici sunt reduse abia la câțiva nativi goi și neînarmați la unele simple oglinzi și coliere de șireturi la vreo câteva nopți calde în nave fără stele
TUNGUSKA
Nu există oraș în Tunguska (numai urma neterminabilă a cometei și comoția unor corpuri doborâte într-un punct din pădurile unde gheața se transformă în licurici)
ÎNCEPUT
Cum să rămân între curbe cu fața mea lungă și cu câinele meu în brațe Cum să te urmez de-a lungul crestelor fără să cad făcând semne printre dinții de sticlă și astfel obținând echilibrul corect Cum să te urmez printre corzi și mansarde și să îndrept pereții pe unde te vânturi Cum să știu fisurile și colțurile pentru a te descoperi albă în bumbacul copacilor Cum să-ți ascult bătrâna nașa sau mătușa dezolată singurătatea copilului care doarme în afara lui însuși lumina galbenă a lămpilor magicienii care inventează parcuri noaptea lanțul de istorii care ne leagă ca niște povești
Nu auzim niciodată din stradă nici femeile care își spală băncile............
Traducere: CARMEN BULZAN (Carmen Peregrina) România
|