Stefanie Golisch

                              Stefanie Golisch - web                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   
          STEFANIE GOLISCH*
                

 

       Nimica toată
 


     În ținutul perelor coapte bărbații
     erau numiți Fritz și Heini, iar femeile
     Elsie. Câinii se chemau pisici și pisicile
     câini, nimeni nu știa de ce, așa fusese mereu.
     Când beau adăpau și animalele și în cele din urmă
     nu mai era nici o diferență între om și animal. Mureau
     tineri, dar senini. Viața le fusese atât de ușoară
     de ce  ar fi fost moartea lor altfel?
   

 

       


     Sunt
 


     Sunt femeia din trenul de la ora șapte, femeia
     cu pisica tigrată maidaneză, femeia 
     de la etajul trei, femeia cu un nu știu ce în privire, 
     femeia mușcând din măr, femeia
     sperietoare și femeia speriată, femeia
     confuză, castă, răbdătoare, umilă,
     iubita stângace. Eram cu mult timp în urmă.
     Sunt astăzi. Sunt acum. Eu sunt femeia din vecini.
     Sunt femeia care cântă. Sunt. 

 
     Îngrijitoarea
 


Dormise în toate chipurile.  Pe canapea.
În patul dublu. În locul lui sau al ei.
A dormit bine. A dormit prost.
N-a dormit de loc.  O dată a dormit
foarte bine și,  când s-a trezit,  bătrânul nu mai respira.
Nici măcar nu mai trebuise să-i închidă ochii. Înainte
să-i anunțe fiica, s-a spălat minuțios pe dinți.  Până la sfârșitul
lunii mai rămâneau două săptămâni de martie ploios.
În inima vieții locuia moartea, deocamdată nu era nici un motiv 
de panică. Doar corbii trăiau o sută de ani, se spunea în țara ei

 

 

   traducere și prezentare: RUXANDRA NICULESCU

 

* Stefanie Golisch, s-a născut în anul 1961 la Detmold, critic literar și traducătoare din italiană și engleză. Locuiește și lucrează din 1988 în Italia. Scrie proză scurtă, eseuri, poezie și traduce în / din italiană, engleză și germană. Între 1994 și 2002 a predat literatură germană la Universitatea din Bergamo și din anul 1988 predă limba germană la liceul public din Monza.

 

                     I. BACHMANN

 

                     Anstelle des Mondes

Web Design

 

[HOME] [DESPRE REVISTA] [REVISTA] [Liviu I. Stoiciu] [Florin Logresteanu] [Dan Anghelescu] [Mircea Pora] [Mircea Petean] [Marian V. Buciu] [K. V. Twain] [Magda Ursache] [Dan Danila] [Iulian Chivu] [Ion Tudor Iovian] [Marian Visescu] [Boris Marian Mehr] [Ion Rasinaru] [Oana Hemen] [Ezra Pound] [Dinu Flamand] [Mihaela Oancea] [Dorin David] [Stephen Gill] [Adrian Munteanu] [Dorian Obreja] [Dan F. Seracin] [Liliana Danciu] [Gheorghe Simon] [Ana Blandiana] [Liviu Antonesei] [Anca Sirghie] [Radu Ciobanu] [Paul Sirbu] [Francis Jammes] [Miron Kiropol] [Clelia Ifrim] [Ovidiu Bufnila] [Emily E. Dickinson] [Stefanie Golisch] [Herbert W. Muehlroth] [Werner Goebl] [Luca Cipolla] [Georgeta Resteman] [Nicolae Matcas] [COLECTIA] [BIBLIOTECA] [CONTACT] [REDACTIA] [IMPRESSUM] [LINKURI UTILE]